[personal profile] sslysenko
к оглавлению

<<Лекция 4, глава 4  >>Лекция 4, глава 6

Лекция 4. Повторы и противоречия, стыковки и источники: Бытие 5-11 и Историко-критический метод.
Профессор Кристина Хейс

Глава 5. Противоречия и повторы в истории потопа в Бытии 6-9.

Когда читаешь историю Потопа в Бытии 6-9, удивляешься странному литературному стилю. В тексте явно угадываются повторы, а иногда и противоречия. Например, можно заметить, что Ною даются две разные инструкции относительно того, что брать с собой на борт ковчега: с одной стороны это должны быть «всякой твари по паре», то есть животных, птиц и ползучих гадов, с другой стороны, в другом месте Бог говорит Моисею взять с собой семь пар чистых животных и одну пару нечистых животных и семь пар птиц. Далее, сам Потоп, как кажется, длится разное время. В одном месте сказано, что потоп длился 40 дней. Это сказано в Бытии 7:17. Но в Бытии 7:24 уже говорится о 150 днях Потопа. Еще один момент: в одних местах с Ноем общается Бог, в других — Господь. В древнем иврите это два разных слова. Там, где в нашем тексте Библии стоит слово «Господь», в оригинале стоит Тетрагамматон, то есть слово YHWH — четыре согласных буквы. Мы точно не знаем, как оно должно произноситься, я полагаю, что нечто вроде «Яхве». Яхве — это личное имя бога Библии. Там же где мы в переводе видим слово «Бог», в оригинале стоит слово «Элохим», которое на само деле можно перевести как «боги», потому что это множественное число. Однако, когда речь заходит о Боге Израиля, очевидно имеется в виду один бог потому что с этим существительным всегда идет глагол в единственном числе. Итак, всякий раз, когда мы видим слова «Господь» и «Бог», они указывают на разные слова, которые используются в оригинальном еврейском тексте.
Дважды говорится, что Бог взирает на творение. Дважды сказано, что он недоволен. Дважды он решает уничтожить все живое. Дважды он сообщает Ною что делать и, как мы видим, Его инструкции противоречат друг другу. У нас также есть различающиеся описания длительности потопа. Есть и более мелкие разногласия. С одной стороны, похоже, что потоп является результатом очень сильных дождей, но в другом месте мы видим, что он описывается как настоящая вселенская катастрофа. Вы помните, что в Бытии 1 мир описан как пространство между двумя твердями, которые удерживают воду сверху и снизу. И вот, в небесной тверди, сдерживающей воды вверху, отворяются окна и мир заполняет вода, всё разрушается. Создается ощущение, что творение вернулось в исходную точку — всё вновь превращается  в водную бездну. 

И в продолжении этого образа о превращении мира к состоянию хаоса, Ной представлен в некотором роде как начало нового творения. Потому что, как также как и Адаму и Еве в первой истории творения, Ною сообщается, что он должен плодиться и размножаться. Ему также дана власть над всеми живыми существами, только теперь у него есть и право убивать животных. 

Итак, Библия содержит множество повторов и противоречий. Иногда это происходит в одном повествовании, как, например, в повести о потопе, а иногда мы видим две отдельные истории, следующие друг за другом, как в двух повествованиях о творении мира. Между этими двумя рассказами существует довольно много существенных различий. Они сильно различаются по стилю. Бытие 1 строго формализовано, и хорошо структурировано: весь процесс занимает семь дней, все события соединены попарно. Повествование предельно абстрактно. Бытие 2 гораздо более  драматично, гораздо более приземленное. В первой истории нет словесных каламбуров или игры слов, она очень серьезная. Вторая история творения полна ими: текст на иврите полон словесными созвучиями и игрой слов:  Адам — «земной», «от земли». Адам сделан из Адамы. Адам и Ева голые —  арум — то же слово имеет также значение «умный» или «проницательный», Змей — тоже арум, «умный», «проницательный». И таких вещей в этом тексте много.

Между этими двумя историями также существуют различия в терминологии. Бытие 1 использует для обозначения мужчины и женщины один набор терминов, но Бытие 2 использует для описания полов уже другой термины.

Бытие, говоря о Боге использует слово Элохим. Этот бог дистанцирован от своего творения, он трансцедентен. Он творит всё без особых усилий, только своим словом. Бытие 2 в свою очередь именует бога комбинацией из двух слов. В нашем переводе используются слова «Господь Бог», в оригинале это Яхве Элохим. Этот Яхве Элохим намного более приземлен, более близок к своему творению. Творя человека он представляется гончаром, который лепит из глины. Он разговаривает с людьми, насаждает сад, прогуливается в нем в прохладе дня. Он делает одежду для Адама и Евы. Он на много более антропоморфичен, чем тот Бог, о котором мы читаем в Бытии 1.

Итак, в первых главах Бытия мы видим две истории творения, которые имеют различные стили, отличные друго от друга темы, различные словари, и расположены они бок о бок друг с другом. В Книге Бытия с 6 по 9 главы, мы, по-видимости, имеем две истории потопа с различными стилями и темами, и словарями, и подробностями, которые, однако, переплетены, а не расположены рядом друг с другом. И таких дублетов много в Библии.

В Библии содержатся целые книги, которые повторяют или заново рассказывают один и те же события. По сути, вся историческая сага, записанная от Бытия до конца 4 книги Царств заново рассказывается в книгах Паралипоменон. Что нам делать с этими повторами и противоречиями? Каковы последствия?

Profile

Sergey Lysenko

March 2026

S M T W T F S
1 2 34567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 11th, 2026 01:26 am
Powered by Dreamwidth Studios